今晚的夜捕飛魚,因為一隻不速之客闖入而讓鍾馬浪提早返航。
一條一米長餘的鯊魚,讓他的魚網破了好幾個大洞,而鯊魚也沒什麼經濟價值,讓他有些不開心。
但是這隻躺在岸邊的鯊魚,立刻吸引許多附近的遊客前來觀看,開心緊張地與牠拍照。
而後,大家拍得差不多了,開始有人覺得躺在地上奄奄一息的鯊魚十分可憐,同情心逐漸湧起,陸續有人去跟他說把鯊魚放回海裡。
雖然鍾大哥說放回去也活不成了,仍然有人不斷地說牠還有呼吸。最後,大概是凹不過那些人的懇求,即使是想要留著鯊魚的(只或許心裡還沒想好該如何處理),最後鍾大哥還是提起鯊魚的尾巴,將牠拖進海裡。
回歸大海的鯊魚,只見白色的肚皮朝上,隨著海浪飄盪著~~
於是鍾馬浪今晚沒抓到幾隻魚,網子破了好幾個大洞,鯊魚順著他人的意丟回海也是半死不活了。
現實中的老人與海,與大海搏鬥了大半輩子,卻敵不過外地人的同情心。而這些外地都市人,可能常常忘了同情那些沒吃完被自己丟掉的許多食物。
後來聽說,有另一個人去將鯊魚撿回來帶回去要吃掉,可以說是被他賺到了吧...
Tonight, an unexpected guest forced Uncle Zhong to return
from the sea earlier.
A shark with the length of approximately one meter broke his
net. Uncle Zhong was upset because the shark can’t bring much money to him.
However, this shark,
lying ashore at his last gasp, attracted the attention of the tourists who were
waiting to take pictures with it earnestly and excitingly. After that, they
started to feel pity for the shark, and some claimed to help the shark return
to the sea.
Although Uncle Zhong told
them the shark won’t survive in such condition, some were still arguing that
the shark was still breathing. Eventually, Uncle Zhong couldn’t talk back; he
dragged the shark in the tail even though he wanted to keep the shark (or he
hadn’t come up with a solution to handle it).
After returning to the
sea, the shark, belly-up, was floating on the wave.
Ultimately, Mr. Zhong only
got few fish. His net got a big hole, and the half-dead shark was released in
accordance with the voice of others.
The real life of the old
man and the sea can’t win over the outsiders’ sympathy even if the old man has
fought on the sea almost in his whole life. At the same time, the outsiders
probably have already forgotten to feel pity for their leftover.
Some said a man got the
half-dead shark and was about to take it home and eat it. To that man, it was
probably a lucky day.
No comments:
Post a Comment